Una mano con el español, updated!

Time flies, and that is why we need to get updated on so many things… Here you will find a new list of tips and resources to practice Spanish, completelly updated. I removed some things and I added new fresh contents, but keeping the important stuff too.

If you are looking for new podcasts, blogs, websites and apps, this is your list. You can download it here!

Aquí tenéis una pequeña actividad de español oral para practicar las diferentes maneras de negar en español, en un contexto coloquial e informal.

Las instrucciones de la actividad son muy sencillas. Solo tienes que reaccionar a las frases utilizando las diferentes maneras de negar en español. Puedes hacer clic en la imagen para ampliar. ¡Y ojo! Recuerda que en el español de España, es normal es un poco “seco” y directo al hablar, pero no por eso menos amable ;)

Frases para negar_MN

Si no recuerdas las formas de negar en español, haz clic aquí para ver el PDF.

Si, como yo,  eres colaborador de Wikipedia y, además,  amas la lengua española, te gustará saber que este sábado, 27 de septiembre, hay una gran cita de editores wikipedistas en  Madrid, que tiene como objetivo ampliar y mejorar las entradas sobre lengua española y literatura en español.Wikipedia_logo_593

Por supuesto, yo no faltaré a la cita. Y si tú también quieres participar, solo tienes que registrarte en el evento, a través de este enlace. Estos son los datos del evento:

Editatón Wikipedia Madrid 2014
¿Cuándo? De 10.00 a 18.00.
¿Dónde? Biblioteca Nacional. 20-22 Paseo de Recoletos, 28001, Madrid.

Por supuesto, la asistencia es totalmente gratuita. Lo único que hay que hacer es llevar el ordenador portátil y muchas ganas de participar.

 

 

Para todos los públicos

Para todos los públicos

Actividades e-learning y b-learning ELE Enseñanza de segundas lenguas

Hace unas semanas estuve pensando en actividades de expresión escrita para alumnos de  C1 y me basé en una actividad muy interesante del libro de Seth Lindstromberg, 101 actividades para la clase de idiomas.

En esta actividad, llamada Satisfacer la demanda, los alumnos debían redactar una noticia para una revista, enfocándola de diferentes maneras según el público al que cada revista iba dirigida. El objetivo era la comprensión y expresión escrita, y escribir una noticia en español, pero teniendo en cuenta el registro utilizado, el enfoque y el tono, la selección de contenidos más o menos relevantes y otros recursos para “enganchar” al lector.

Cambiando un poco las bases de la actividad, pensé que sería interesante adaptarla a la web 2.0 y trabajar con la lectura de blogs en español, y adapté los contenidos para poder utilizar la actividad tanto en una clase cara a cara como en un entorno virtual de aprendizaje. La actividad permite la posibilidad, además, que los alumnos escriban sus noticias o artículos en un blog de clase, y que comenten las entradas publicadas por sus compañeros.

Aquí está la presentación de la actividad realizada:

También puede verse y descargarse el PDF con la actividad haciendo clic aquí.

El camino de Santiago

El camino de Santiago

Actividades Cultura y civilización ELE

La semana pasada tuve que realizar una actividad cultural sobre el camino de Santiago y pensé que la mejor manera de darlo a conocer era haciendo una presentación en Power Point sobre el tema, que completé con una exposición oral (lo suficientemente sencilla para que la comprendiesen los alumnos de nivel A2 pero que resultase también compatible para los alumnos de nivel B2 y C1). Además, realicé algunas preguntas al comienzo de la clase para saber qué conocimientos previos tenían los alumnos y, también, unos ejercicios (actividades de comprensión,puesta en común  debate y revisión de contenidos) para realizar después de la exposición.

Laísmo y leísmo

Laísmo y leísmo

Actividades Cultura y civilización e-learning y b-learning ELE

Muchos estudiantes, de nivel intermedio o avanzado, tienen dudas relacionadas con el uso de los pronombres de OD y OI, no solo porque la diferencia entre objeto directo e indirecto no existe en sus lenguas maternas, sino porque, además, tienen la suerte o la desgracia de estar aprendiendo español en Madrid, donde los fenómenos de leísmo y laísmo están muy extendidos. Muchas veces los alumnos que llevan ya un cierto tiempo viviendo en Madrid y conviviendo con españoles repiten fórmulas que han oído en la calle, lo cual es absolutamente comprensible, pero, a menudo, da lugar a un conflicto entre lo que se estudia en los manuales y lo que se oye a pie de calle.

Podríamos revisar aquellos conceptos de norma y habla, de Coseriu, y, sobre todo, a entrar en el debate de si debemos corregir este tipo de producciones en los estudiantes. ¿Debe corregirse un fenómeno que es normal y que está extendido en el habla y que es lengua española? ¿Debe corregirse el laísmo, cuando un estudiante aprende español y vive en una comunidad laísta? En principio no, pero, ¿qué ocurre si un estudiante quiere presentarse a un examen oficial? Tampoco debemos olvidar que el español se habla en muchos países y el laísmo es un fenómeno muy restringido. Esto daría lugar a un amplio debate, que podría abarcar infinidad de entradas.

En cualquier caso, y puesto que mis estudiantes ahora viven en Madrid y tienen interés por conocer estas diferencias, resulta interesante llevar el fenómeno dialectal del leísmo y el laísmo al aula, en nivel avanzado. Buscando idea, llevé a clase un texto de la novela Manolito Gafotas que, además de reflejar muy bien la lengua oral, es un instrumento para hablar sobre la cultura popular y la vida cotidiana en un barrio de Madrid.  También puede utilizarse como vía para debatir sobre los fenómenos dialectales o los prejuicios lingüísticos, en español y en otras lenguas.

Aquí está la presentación de la actividad realizada:

También puede verse y descargarse el PDF con la actividad haciendo clic aquí.

Como dice el refrán

Como dice el refrán

Cultura y civilización ELE Enseñanza de segundas lenguas

Yo soy de esas personas (como Sancho Panza) a la que le encantan los refranes y los usa constantemente. Me gusta usarlos en español y me ha gustado aprenderlos en otras lenguas, como en francés o portugués. Como alumna me he sorprendido muchas veces de los parecidos entre los refranes. Hace unos años, en mi clase de portugués, aprendí que en portugués hay una versión de nuestro de tal palo tal astilla, aunque, eso sí, con una vertiente para resaltar talentos (filho de peixe, peixinho é) y una vertiente para destacar defectos (filho de gato, gosta do rato). Literalmente vienen a decir el hijo del pez, pececito es y al hijo del gato le gusta el ratón.

Creo que a los estudiantes de idiomas les suele gustar aprender refranes y me parece interesante que su enseñanza se incluya en los contenidos didácticos tanto del plan curricular como de los libros de texto de ELE. Es una manera de acercar a los estudiantes el saber popular a la vez que se practican estructuras prefijadas en el idiomas. Puede ser, además, una bonita ocasión para intercambiar ideas y contrastar refranes en clases donde los estudiantes tienen diferentes nacionalidades y lenguas maternas. Además, en principio puede parecer que el aprendizaje de refranes debe quedar reservado a niveles medios o altos, pero también es posible llevarlos al aula en actividades de precalentamiento o cierre. Para un alumno o alumna de nivel principiante, aprender un refrán supone retener y reproducir un conjunto completo y prefabricado de palabras y estructuras, en lugar de unir palabras y estructuras según normas que aprende poco a poco, lo que puede contribuir a fomentar la motivación y autoestima del estudiante (Seth Lindstromberg: 1997, 54).

En esta ocasión, tuve que enseñar algunos refranes a mis alumnas de nivel B2 y decidí llevar a clase esta sencilla actividad para la práctica de refranes.

Para empezar, comenzamos hablando de los refranes: qué son, cuáles se conocen, etcétera. A continuación, leímos un pequeño texto donde se hablaba de la antigüedad de los refranes y su importancia en la lengua española. Entonces los alumnos debían llevar a cabo una actividad de práctica controlada en la que debían unir el comienzo del refrán con su continuación y determinar su significado. Hecho esto, comentamos si en la lengua materna de los estudiantes (en mi caso, eran principalmente estudiantes estadounidenses) existían versiones de estos refranes o no, y si podían traducirlos al español. Después, por parejas, debían escribir un diálogo que representase una situación de la vida cotidiana, usando estos refranes u otros que ya conociesen.

En la siguiente clase, a modo de precalentamiento, llevé unas tarjetas con inicios y finales de los refranes estudiados. Di algunos inicios a unos estudiantes y algunos finales a otros, de manera que cada alumno encontrase a su pareja y formase el refrán. Esta segunda parte de la actividad podría también utilizarse como actividad de transición, a fin de crear nuevas “parejas de trabajo” en la clase.

Otra posible ampliación para la actividad es hacer un juego de mímica. Recuerdo que mi profesor de francés de C1 en el centro de idiomas de la universidad nos enseñó algunas frases hechas  y juegos de palabras en francés. Después de estudiarlos en clase, nos separó en dos grupos. Las personas de cada grupo debían representar con mímica cada refrán (bien ciñéndose al significado literal, como être aux aboies o estar a los ladridos) o al significado metafórico (estar desesperado); las personas del grupo contrario debían adivinar el refrán. Fue bastante divertido y, desde luego, creo que todos recordamos esas frases para los restos.

El cocido de Encarna

El cocido de Encarna

Cultura y civilización Otros Sugerencias para estudiantes

Aquí dejo, para los estudiantes amantes de la cocina y el buen comer, una maravillosa receta de cocido de mi suegra, plato tradicional español (y, sobre todo, madrileño). Con lo que sobre, ya sabéis, podemos hacer unas croquetas (altamente recomendables) y/o ropa vieja.

El cocido es la clásica receta que alimenta y cunde, y donde se aprovecha todo. Existen platos hermanos del cocido en muchos sitios (por ejemplo, la feijoada brasileña, el cassoulet, del Laguedoc y Midi, al sur de Francia, o  o el couscous de cordero marroquí). Quizá por eso, y por lo sencillo de su elaboración, ha triunfado como uno de los platos más conocidos de la comida tradicional.

Para hacer el cocido (también llamado puchero, en otro sitios), lo primero que debemos hacer es acercarnos al mercado (mejor un mercado de toda la vida que un Carrefour o un Mercadona), ir a la sección de carnicería, y pedir:

  • 1 espinazo salado
  • 1 o 2 huesos frescos
  • Una punta de jamón
  • 1 trozo de morcillo
  • 1 chorizo
  • 1 trozo de panceta o tocino
  • 1 o 2 muslos de pollo
  • Una morcilla, si queremos más sensaciones

Después, deberemos ir a la sección de verduras, y pedir:

  • 1 paquete de garbanzos
  • Dos o tres zanahorias
  • Un trozo de calabaza
  • Unas pocas judías verdes
  • 1 puerro

Además de eso, necesitaremos, 2 litros de agua (o un poco más, dependiendo de cada caso), fideos (si queremos) y un poco de sal.  Necesitaremos también (o al menos, yo la necesito) una olla exprés u olla rápida. Podemos utilizar una olla normal…Únicamente nos llevará más tiempo.

Entonces, ya estamos listos para empezar. La receta es bien sencilla:

La noche antes (o unas ocho horas antes de hacer el cocido), habremos puesto nuestros garbanzos en remojo. Podemos usar un bol o cuenco grande y añadir bastante agua. Observaremos que se han hinchado y entonces ya podremos quitarles el agua y reservarlos.

En primer lugar, ponemos toda la carne en la olla y añadimos un litro de agua, aproximadamente. Cerramos la olla y dejamos cocer la comida durante ocho minutos (desde que empiece a echar vapor). Esperamos un rato y destapamos.

Añadimos ahora todas las verduras y también los garbanzos. Cerramos de nuevo la olla y dejamos cocer durante 8 minutos. A continuación, esperamos y destapamos. Entonces, lo que yo suelo hacer es sacar todo el líquido, verterlo en un recipiente y dejarlo enfriar. Cuando esté frío, veremos cómo aparece arriba una capita de grasa, que podemos quitar para que no quede tan grasienta la sopa… Y ya tenemos nuestro caldo.

A mí me gusta tomarme el cocido “en plan” consommé, pero, para los que lo prefieren como sopa, se puede poner en una cacerola aparte y hervir con los fideos.  Sobre la mejor manera  de comerse un cocido, depende de gustos: hay quien se sirve todo junto (la sopa y la carne y la verdura) en el mismo plato y hay quien prefiere tomarse el caldo de primero y la carné y las verduras y garbanzos de segundo plato. Eso es cuestión de gustos.

Con lo que nos sobre, podemos hacer una ropa vieja. Para ello, simplemente podemos picar media cebolla, sofreírla con un poco de aceite de oliva en la sartén, agregar los restos de garbanzos, verdura y carne (previamente cortados en trocitos), añadir sal y un poco de comino, mezclar y rehogar durante unos minutos.

 

Sindicar contenidos para seguir un podcast

Sindicar contenidos para seguir un podcast

ELE Enseñanza de segundas lenguas Recomendaciones Sugerencias para estudiantes Tutoriales

Para practicar español, una buena idea es oír audios o archivos de podcasts, que podemos encontrar en portales como IVOOX o  RTVE. Pero, ¿qué formas hay de seguir un podcast que nos gusta? ¿Cómo podemos acceder a las actualizaciones de podcasts de un canal o emisora de radio sin tener que entrar cada vez en el sitio web ?

La manera más fácil es, sin duda, suscribirnos al podcast del canal o el programa. Para ello, necesitamos una aplicación que gestione y almacene todas las novedades de los podcasts que nos gustan. Estas aplicaciones se suelen llamar “agregadores”, “agregadores de contenidos” o “lectores RSS”, y pueden ser de dos tipos:

  • Programas que descargamos e instalamos en nuestro ordenador, como Juice,  o iTunes
  • Aplicaciones alojadas en Internet, como Netvibes o MyYahoo  en las que, normalmente, es necesario crear una cuenta (con una dirección de email o un nombre de usuario y una contraseña).

Una vez que dispongamos de nuestro agregador o lector RRS, debemos sindicar los contenidos alojados en la web (RTVE, IVOOX o cualquier otra). De esta manera, haremos que esos contenidos se publiquen automáticamente en nuestra aplicación. Esta operación es lo que se conoce como RSS o Really Simple Sindication. Dicho de otra manera, para poder suscribirnos a un podcasts y seguir sus novedades, deberemos seguir los siguientes pasos:

1.Abrimos nuestro agregador (Juice, iTunes, Netvibes, etc.).

2.Abrimos la web (por ejemplo, RTVE a la carta, IVOOX, Castroller, etc.), buscamos el programa (por ejemplo, No es un día cualquiera) y buscamos un botón de suscripción (del tipo “suscríbete al podcast”) o un botón (generalmente, de color naranja), con las siglas RSS o XML. (Nota: haciendo clic sobre cada imagen se puede ver ampliada y con gran calidad).

noesundia1
3.Hacemos clic sobre este botón. Al hacerlo, se nos abrirá una pestaña nueva en nuestro buscador. Otras veces, se nos abrirá primero un cuadro con opciones, para que nosotros elijamos qué aplicación queremos usar (Juice, GoogleReader u otras).

Captura2
4.
 Si elegimos la opción RSS, se nos abrirá la nueva pestaña. Es la URL o “dirección” del feed del podcast. Deberemos copiarla y pegarla en nuestro agregador (por ejemplo, Netvibes) como una nueva fuente o un nuevo feed (normalmente, en un cuadro que indique “añadir nuevo feed”). A continuación, aceptamos o presionamos “enter”.

Captura3

5. Si, por el contrario, elegimos la opción de Juice, o iTunes, por ejemplo, se abrirá una ventana desde dicha aplicación (Juice, iTunes), que directamente, nos mostrará ya “pegada” la URL del feed. Deberemos, entonces, aceptar y asegurarnos de que se ha añadido el podcast a la sección de “suscripciones”. Una vez en ella, podremos ver cómo aparecen todas las nuevas emisiones.

En cualquier caso, el feed del podcast se habrá guardado en nuestra aplicación y, a partir de ahora, podremos ir directamente a ella y consultar las nuevas actualizaciones, que se irán publicando automáticamente de manera periódica. Podremos tener juntos así todos los audios y seleccionar cuáles queremos oír o descargar.

Otra manera de suscribirnos al podcast de un programa son los marcadores dinámicos de Mozilla Firefox. Si usamos este navegador, suscribirnos a un podcast es muy fácil. Sólo tenemos que buscar el programa dentro de la web, buscar el botón RSS o el botón de suscripción, ir a la nueva pestaña, copiar URL o dirección del feed y, a continuación, guardarla como favorito o “marcador” en la sección de “marcadores dinámicos”.

Para obtener más información sobre cómo sindicar contenidos, o como utilizar Juice y Netvibes, podemos consultar otros enlaces.

 

Tatuaje

Tatuaje

Actividades Gramática Materiales TICs

Basándome en una entrada de Profeland, blog del que soy gran seguidora, he diseñado una actividad basada en una canción popular española para revisar los distintos tipos de pasados en español y animar a mis alumnos a contar anécdotas.Para ello elegí la canción Tatuaje, de Concha Piquer (aunque podría elegirse cualquiera de sus muchas versiones).  He tenido ocasión de ponerla en práctica con algunos de mis alumnos estadounidenses, que, pese a haber superado ya los niveles B1 y B2,  reclaman constantemente más tiempo para la práctica de los diferentes pasados en español, con especial atención al contraste entre pretérito indefinido y pretérito imperfecto.

Para llevar a cabo la actividad, primero realizamos en clase una pequeña introducción a la copla. A continuación escuchamos la canción una primera vez, resolvimos algunas dudas, y volvimos a escucharla dos veces más. Tras asegurarme de que la historia que narra la canción , procedimos al desarrollo de la actividad, que corregimos después. Por si se daba la circunstancia de que la canción no era bien comprendida, aproveché para subtitularen español el vídeo de la canción, que podemos encontrar aquí . Para terminar, realizamos algunas actividades orales de ampliación.

También podemos consultar los objetivos, contenidos y materiales de la actividad  aquí.
Famosos

Famosos

Actividades Destrezas ELE Materiales

Una alumna estadounidense a la que doy clases particulares me sugirió hace un par de meses aprender algo sobre lo que ella llamó la cultura pop española. Yo no sigo apenas la prensa del corazón, pero me pareció buena idea integrar este aspecto como contenido sociocultural dentro de una actividad o unidad didáctica más amplia, y gracias a eso diseñé un conjunto de actividades orientadas, por un lado, a dar a conocer someramente el tema solicitado y, por otro, practicar las diferentes destrezas y revisar los verbos de cambio y el contraste entre pasados.

Para la primera actividad, elaboré un podcast  con diferentes biografías de famosos, que acompañada de su correspondiente transcripción, me sirvió para presentar algunos de los verbos de cambio y la doble pronominalización de complemento directo en español. Las actividades previstas a continuación son actividades de post-escucha destinadas a comprobar si se ha comprendido el contenido de la audición:

A continuación añadí algunos ejercicios de práctica controlada con el fin de ayudar a asentar los nuevos contenidos y, a continuación, llevé a cabo (en una sesión de clase distinta) una actividad de expresión oral adaptada de un ejercicio de eslflow para estudiantes de inglés como lengua extranjera:

Para concluir, mandé a mis alumnas una actividad opcional, más libre, para practicar la comprensión y expresión escrita y afianzar un poco más los contenidos aprendidos.

Podemos encontrar  y descargar la audición dentro de la categoría “podcast”, dentro de este mismo sitio, en el siguiente enlace:

http://marianogueira.es/blog/2013/03/20/audio-de-hola-famosos/

Sobre cocina española

Sobre cocina española

Otros Recomendaciones Sugerencias para estudiantes

Alguno de vosotros estaba interesado en la deliciosa cocina española. Como ya dije, hay un curso de cocina española aquí en el mismo Centro Complutense de Enseñanza del Español, que pertenece a la facultad de filología de la Universidad Complutense. Podéis encontrar más información en la página web . El curso se llama Curso práctico de cocina y lengua española: viaje gastronómico por España. Se aprenden platos de las diferentes regiones de España y también algo de estas regiones. El programa está aquí http://www.ucm.es/info/cextran/programas/lengua_cocina_practica.pdf

No es un curso caro, pero no es gratuito. Si alguien quiere cocinar por su cuenta o tiene curiosidad, puede mirar los siguientes enlaces. Son blogs sobre cocina e incluyen muchos platos de cocina española:

directo al paladar
l’exquisit
los fogones de chus
mi cocina

Y si queréis consultar o comprar un libro de cocina española, el mejor es 1080 recetas de cocina, de Simone Ortega. Incluye primeros platos, segundos platos, bebidas, trucos y postres. Es muy claro y muy fácil. Lo podéis encontrar en cualquier biblioteca (o en cualquier librería). Tiene más de 30 años pero es el mejor libro que hay…

He llevado esta actividad a mis alumnos como ejercicio de comprensión oral. Recientemente han estudiado el pretérito perfecto, y, puesto que el audio está lleno de muestras, es una buena manera de revisarlo y practicarlo. Además, esta actividad sirve para practicar aspectos culturales, como son sitios típicos de Madrid. Me centré en lugares de Madrid porque mis alumnos son estudiantes Erasmus que están de inmersión aquí, pero, naturalmente, se puede variar de ciudad. De la misma forma, podemos ceñirnos a lugares más conocidos de Madrid, pero como mis estudiantes ya conocen la ciudad, pensé que sería más interesante darles a conocer rincones más curiosos de la capital española.

Así pues, para la actividad, elegí siete audiciones, que descargué de AudioViator, sitio dedicado a audioguías turísticas (viajes, museos, etc.), que las personas pueden grabar y subir, y también utilizar. Las audiciones o audioguías trataban de restaurantes tradicionales de Madrid (por ejemplo, Casa Labra) o bien de históricos lugares de Madrid hoy abandonados o en decadencia (como, por ejemplo, los edificios de la Plaza de España). Edité estas audiciones con ayuda de MP3 Knife, un programa sencillo, seguro y que podemos descargar fácilmente de Internet, y que permite recortar los archivos Mp3 de audio. Lo utilicé para recortar estos audios y eliminar los comienzos, que contienen el nombre de cada lugar. Así, quedaba únicamente la descripción de los lugares.

Además de esto, llevé a clase una presentación en Power Point con imágenes de Madrid. A cada imagen le correspondía una audioguía. Los estudiantes debían escucharlas todas y, a continuación, ser capaces de enlazar cada audio con su correspondiente imagen. Si el nivel del grupo no es muy alto, una posibilidad es mostrar en primer lugar la presentación con las imágenes, para que los estudiantes se familiaricen con ellas. Así, les resultará un poco más fácil identificar después los lugares.

Otro sitio donde podemos descargar audioguías es Woices, aunque Audiovitaor es más completa y tiene audios más variados y que a veces se salen de lo puramente turístico.