El andaluz

Cultura y civilización ELE Entresijos de la lengua Recomendaciones Sugerencias para estudiantes

Para los estudiantes de nivel avanzado (y los nativos también), recomiendo este breve pero ilustrativo documental sobre el habla andaluza.

Seguro que todos sabéis que en el sur “se habla diferente” y muchos están de acuerdo en que en Andalucía “es más difícil entender” a la gente… Pero quizá no esa manera particular de hablar puede estar mal vista, o que puede estar asociada a prejuicios y estereotipos o que incluso puede dar lugar a complejos de inferioridad respecto a los hablantes de otras partes de España.

Echa un vistazo a este documental para saber en qué consisten esas diferencias, cuáles son esos rasgos diferenciadores del andaluz y, lo más importante, cómo afectan a la identidad de los andaluces.

Wether you are a native Spanish speaker or not, here’s some resources that you might find useful if you are have to face up to a Spanish writing or if you are willing to improve your writing skills. This is a list of common connectors in Spanish and, what is best, they are perfectly organized by meaning or function and translated into English, so it can be used both for Spanish and for English.  Actually, I got this list from an American student who also taught English in Spain, and, since the list was not in a good condition, I had it typed and here it is.

Click here to watch and download the PDF.… And enjoy!

Para todos los públicos

Para todos los públicos

Actividades e-learning y b-learning ELE Enseñanza de segundas lenguas

Hace unas semanas estuve pensando en actividades de expresión escrita para alumnos de  C1 y me basé en una actividad muy interesante del libro de Seth Lindstromberg, 101 actividades para la clase de idiomas.

En esta actividad, llamada Satisfacer la demanda, los alumnos debían redactar una noticia para una revista, enfocándola de diferentes maneras según el público al que cada revista iba dirigida. El objetivo era la comprensión y expresión escrita, y escribir una noticia en español, pero teniendo en cuenta el registro utilizado, el enfoque y el tono, la selección de contenidos más o menos relevantes y otros recursos para “enganchar” al lector.

Cambiando un poco las bases de la actividad, pensé que sería interesante adaptarla a la web 2.0 y trabajar con la lectura de blogs en español, y adapté los contenidos para poder utilizar la actividad tanto en una clase cara a cara como en un entorno virtual de aprendizaje. La actividad permite la posibilidad, además, que los alumnos escriban sus noticias o artículos en un blog de clase, y que comenten las entradas publicadas por sus compañeros.

Aquí está la presentación de la actividad realizada:

También puede verse y descargarse el PDF con la actividad haciendo clic aquí.

Laísmo y leísmo

Laísmo y leísmo

Actividades Cultura y civilización e-learning y b-learning ELE

Muchos estudiantes, de nivel intermedio o avanzado, tienen dudas relacionadas con el uso de los pronombres de OD y OI, no solo porque la diferencia entre objeto directo e indirecto no existe en sus lenguas maternas, sino porque, además, tienen la suerte o la desgracia de estar aprendiendo español en Madrid, donde los fenómenos de leísmo y laísmo están muy extendidos. Muchas veces los alumnos que llevan ya un cierto tiempo viviendo en Madrid y conviviendo con españoles repiten fórmulas que han oído en la calle, lo cual es absolutamente comprensible, pero, a menudo, da lugar a un conflicto entre lo que se estudia en los manuales y lo que se oye a pie de calle.

Podríamos revisar aquellos conceptos de norma y habla, de Coseriu, y, sobre todo, a entrar en el debate de si debemos corregir este tipo de producciones en los estudiantes. ¿Debe corregirse un fenómeno que es normal y que está extendido en el habla y que es lengua española? ¿Debe corregirse el laísmo, cuando un estudiante aprende español y vive en una comunidad laísta? En principio no, pero, ¿qué ocurre si un estudiante quiere presentarse a un examen oficial? Tampoco debemos olvidar que el español se habla en muchos países y el laísmo es un fenómeno muy restringido. Esto daría lugar a un amplio debate, que podría abarcar infinidad de entradas.

En cualquier caso, y puesto que mis estudiantes ahora viven en Madrid y tienen interés por conocer estas diferencias, resulta interesante llevar el fenómeno dialectal del leísmo y el laísmo al aula, en nivel avanzado. Buscando idea, llevé a clase un texto de la novela Manolito Gafotas que, además de reflejar muy bien la lengua oral, es un instrumento para hablar sobre la cultura popular y la vida cotidiana en un barrio de Madrid.  También puede utilizarse como vía para debatir sobre los fenómenos dialectales o los prejuicios lingüísticos, en español y en otras lenguas.

Aquí está la presentación de la actividad realizada:

También puede verse y descargarse el PDF con la actividad haciendo clic aquí.